本文關鍵詞:人人影視字幕組,知識產(chǎn)權保護,盜版紅利
對于熱衷追劇的人而言,注冊用戶超過800萬,發(fā)布各類影視作品超過2萬部的“人人影視字幕組”,可謂如雷貫耳。今年年初,關于“人人影視字幕組”關停的消息,曾讓不少劇迷心急如焚。
2月3日,“人人影視字幕組”又涌上輿論的風口浪尖。只不過,這次是因為被查。
據(jù)上海市公安局通報,“人人影視字幕組”因侵犯影視作品著作權被上海警方查處。目前,共抓獲以梁某為首的犯罪嫌疑人14名,查處涉案公司3家,查獲作案手機20部和電腦主機、服務器12臺,涉案金額達1600余萬元。
本世紀之初,面對網(wǎng)絡上大量涌現(xiàn)的熱門國外影視劇,包括《老友記》《唐頓莊園》《生活大爆炸》等,得益于包括“人人影視字幕組”等在內(nèi)的一批知名字幕組網(wǎng)站出手相助,將沒有字幕或僅有外文字幕的國外影視劇作品,配上中文字幕,解決了一些網(wǎng)友的觀劇需求。而這也讓“人人影視字幕組”等網(wǎng)站名聲大噪。
然而,有些事從一開始就“伏脈千里”。
當初的“人人影視字幕組”,成員多為無償翻譯的愛好者,提供字幕只是基于傳播文化理念,出于網(wǎng)絡生態(tài)互助心理,通常沒有直接營利目的,對知識產(chǎn)權的侵害還較為有限。
按照《著作權法》規(guī)定,對“為個人學習、研究或者欣賞,使用他人已經(jīng)發(fā)表的作品”;“為學校課堂教學或者科學研究,翻譯或者少量復制已經(jīng)發(fā)表的作品,供教學或者科研人員使用”,可以不經(jīng)著作權人許可,不向其支付報酬,也為“人人影視字幕組”等網(wǎng)站行為留出一塊“灰色地帶”。
但是,“灰色”并不等于“綠色”。特別是當“人人影視字幕組”拋棄“分享、免費、公益”的口號,把相應的國外影視劇視頻資源據(jù)為己有、借此營利時,便已經(jīng)觸碰了法律紅線。
根據(jù)《著作權法》規(guī)定,“改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產(chǎn)生的作品,其著作權由改編、翻譯、注釋、整理人享有,但行使著作權時,不得侵犯原作品的著作權”。
在此之前,很多人都以為,“人人影視字幕組”是在“為愛發(fā)電”——因為很多片子都可免費下載??蓪嵸|(zhì)上,“人人影視字幕組”更有不容否認的“為利侵權”一面。
“人人影視字幕組”的拿來主義,不是純粹的字幕翻譯、學習研究、內(nèi)部賞析。其直接侵犯的是著作權人發(fā)表權、復制權、使用權、獲得報酬權、信息網(wǎng)絡傳播權等權益,理應受到法律約束和懲處。
再看犯罪嫌疑人梁某等人,為經(jīng)營之目的,從境外盜版論壇網(wǎng)站非法獲取片源,沒有經(jīng)過著作權人的合法授權;在境內(nèi)外分散架設、租用服務器,雇人翻譯、壓片再上傳至APP服務器向公眾傳播,涉案金額高達1600余萬元。
根據(jù)《刑法》及有關司法解釋,此類行為屬于“違法所得數(shù)額巨大”情形,一旦罪名成立,恐怕會是“刑法伺候”。
老實說,對于“人人影視字幕組”的遭遇,很多網(wǎng)友感到不無惋惜,也心生同情。的確,在知識產(chǎn)權保護理念不強、法治不健全的年代,“人人影視字幕組”的翻譯傳播工作,在很大程度上滿足了公眾對多元文化渴求,但這并不意味著,“無償看大片”便是合情合理、合法合規(guī)的。
要知道,“盜版紅利”背后的另一面,是版權方的知識產(chǎn)權被侵害。
而盜版或盜用,是對創(chuàng)作巨大的傷害??瓷先?,很多人懷念免費看片的利好,可從長遠看,產(chǎn)權生態(tài)惡化的代價,還得我們自己去承受。
近期,從中央政治局集體學習知識產(chǎn)權保護,中辦、國辦印發(fā)《關于強化知識產(chǎn)權保護的意見》《建設高標準市場體系行動方案》,到修訂《商標法》《著作權法》《專利法》等法律,再到查處、審判一系列涉知識產(chǎn)權重大案件,都說明全面加強知識產(chǎn)權保護的時代已經(jīng)到來。
時代潮水不可逆。“人人影視字幕組”被查處,釋放出以更嚴厲手段推進知識產(chǎn)權保護的強烈信號,給公眾和眾多侵權網(wǎng)站敲響了法律警鐘,也意味著“盜版紅利”的終結(jié)。
風雨已來。留給“拿來主義”的空間,恐怕真的不多了。(陳宇)
聲明:文章來源于騰訊網(wǎng),行之知識產(chǎn)權僅做信息分享,如有侵犯你的合法權益,請聯(lián)系我們,我們將及時更正,刪除,謝謝!